| Регистрация | Вход | Приветствую Вас Бродячий ниндзя | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 42 из 42
  • «
  • 1
  • 2
  • 40
  • 41
  • 42
Модератор форума: Flafster  
Форум » Общение » Опросы » Какая русская озвучка круче !
Какая русская озвучка круче !
Какая русская озвучка круче !
1.Ancord[ 437 ][96.04%]
2.Kage[ 10 ][2.20%]
3.Zetfet[ 0 ][0.00%]
4.Кероб[ 3 ][0.66%]
5.Flexo[ 2 ][0.44%]
6.Dartmichas[ 1 ][0.22%]
7.Aurum[ 2 ][0.44%]
Всего ответов: 455
NaruSasuДата: Четверг, 21.01.2016, 02:51 | Сообщение # 616
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 1313
Награды: 45
Репутация: 620
Статус: Offline
Цитата shadowtrooper ()
Возможно ты прав на счет их компетентности. Но ты не прав на счет того, что в и-нете не должно быть команд для перевода. Если бы не эти непрофесиональные команды, то у аниме не было б такой популярности на просторах стран СНГ. Люди просто пытаются заработать, совмещая приятное с полезным.

Вспомни озвучку MC Entertainment, Мега Аниме или же дубляж Реанимедиа.
Особенно Реанимедиа. Это реальный шедевр и качество и точность.
Но и в странах СНГ они и популяризовали аниме.
Цитата shadowtrooper ()
Хочу отметить, что далеко не каждому человеку дано переводить аниме/мангу с японского языка. Японский намного сложнее английского, по этому переводят в основном с английского. Да, эти люди не професионалы, они скорее самоучки. Но их вклад бесценен, потому как благодаря им, каждый человек может без проблем смотреть любое аниме. Смотреть и слушать.

Согласен с тобой, и насчет сложности японского и насчет старания.
Но раз уж берутся за это, то пусть делают качественно и не спустя рукава.
И я ценю труды людей, если они это делают со всей душой.
Цитата shadowtrooper ()
На счет анкорда согласен. Из-за его перевода теряется смысл. Но не забывай, что это его особый прием. Это как смотреть фильм на гоблинском переводе. Человек уже видел фильм в нормальном переводе, а потом чисто ради смеха смотрит перевод на гоблинском. Это такая фишка. Тем более, если кому-то не нравится бардак, который он лепит в разговоры, то человек может просто включить другую озвучку. Ну или как в твоем случае просто посмотреть с субтитрами.

Не люблю переводы гоблина)
Но в том то и дело, что Анкорд намеренно это делает.
Даже не озвучивают в нормальной озвучке сперва.
Если бы сперва делали в нормальной озвучке, а затем уж в переводе "гоблина", то было бы из чего выбрать.
Приведу еще один пример-аниме Teekyuu-снова засрали весь перевод и все переврали, короче был разочарован и смотрел с сабами, а думал что на Анидабе с точным переводом посмотрю.
Цитата shadowtrooper ()
Благодаря этим людям, переводчикам, у фанатов аниме есть выбор. Это есть гуд. naruto_ok

Выбор-это самое главное-и атрибут демократического общества.
Главное чтобы он был :)
 
shadowtrooperДата: Пятница, 22.01.2016, 16:29 | Сообщение # 617
Ниндзя класса B
Группа: Чунин
Сообщений: 8029
Награды: 346
Репутация: 3300
Статус: Offline
Цитата NaruSasu ()
Вспомни озвучку MC Entertainment, Мега Аниме или же дубляж Реанимедиа.Особенно Реанимедиа. Это реальный шедевр и качество и точность. Но и в странах СНГ они и популяризовали аниме.

К сожеланию, не знаю кто это такие, возможно слышал их озвучку, но не знал что это они.
Цитата NaruSasu ()
Но раз уж берутся за это, то пусть делают качественно и не спустя рукава.И я ценю труды людей, если они это делают со всей душой.

Думаю они стараются, просто даже у самых старательных не все получается сразу.
Цитата NaruSasu ()
Не люблю переводы гоблина)

Это дело вкуса. Надо отметить что у Анкорда много поклонников. Людям нравится его "стиль".
Цитата NaruSasu ()
Но в том то и дело, что Анкорд намеренно это делает.Даже не озвучивают в нормальной озвучке сперва.

Вот, вот. Он специализируется на таком переводе. Если бы людям не нравилось, никто бы не смотрел.
Цитата NaruSasu ()
Если бы сперва делали в нормальной озвучке, а затем уж в переводе "гоблина", то было бы из чего выбрать.Приведу еще один пример-аниме Teekyuu-снова засрали весь перевод и все переврали, короче был разочарован и смотрел с сабами, а думал что на Анидабе с точным переводом посмотрю.

Ну бывает и такое. Это уже скорее вина команда переводчиков, которые сначала привлекли к себе внимание фанатов аниме, а потом их обламали.
Цитата NaruSasu ()
Выбор-это самое главное-и атрибут демократического общества.Главное чтобы он был :)

naruto_ok


То ли жизнь прекрасна, то ли я мазохист...


 
NaruSasuДата: Суббота, 23.01.2016, 00:22 | Сообщение # 618
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 1313
Награды: 45
Репутация: 620
Статус: Offline
Цитата shadowtrooper ()

К сожеланию, не знаю кто это такие, возможно слышал их озвучку, но не знал что это они.

Это целые студии, которые занимаются и озвучкой и лицензированием аниме на двд-дисках.
МС короче закрыт.
Короче не имели право продавать на дисках и издавать, но только имели право озвучивать, за это и их засудили.
Хотя это все были происки конкурентов.
В Рашке больная конкуренция.
Но сейчас осталась только 1 нормальная лицензионная компания-Реанимедиа и XL Media-которая занимается мангой.
Реанимедиа даже залицензировала 10 фильм Наруто и впервые у нас в кинотеатрах показали Нарика.
Цитата shadowtrooper ()
Думаю они стараются, просто даже у самых старательных не все получается сразу.

Ценю старания людей, но пусть не перевирают истинный смысл сюжета и перевод делают покачественнее.
Цитата shadowtrooper ()

Это дело вкуса. Надо отметить что у Анкорда много поклонников. Людям нравится его "стиль".

Ну, я не из числа его поклонников)
Цитата shadowtrooper ()
Вот, вот. Он специализируется на таком переводе. Если бы людям не нравилось, никто бы не смотрел.

Как говорится, пока есть спрос-будет и предложение, но я бы советовал побольше делать качественных озвучек, какие делают Реанимедиа.
Это даже не озвучка, а дубляж.
Где даже не слышны голоса за кадром.
Но при желании можно отключать звуковую дорожку с озвучкой и смотреть с сабами, на чистом японском.
Цитата shadowtrooper ()

Ну бывает и такое. Это уже скорее вина команда переводчиков, которые сначала привлекли к себе внимание фанатов аниме, а потом их обламали.

Факт в том, что пару сезонов с нормальной озвучкой, а пара с этим шлаком.
Это идиотизм полный.
 
shadowtrooperДата: Понедельник, 25.01.2016, 15:43 | Сообщение # 619
Ниндзя класса B
Группа: Чунин
Сообщений: 8029
Награды: 346
Репутация: 3300
Статус: Offline
Цитата NaruSasu ()
Это целые студии, которые занимаются и озвучкой и лицензированием аниме на двд-дисках.МС короче закрыт. Короче не имели право продавать на дисках и издавать, но только имели право озвучивать, за это и их засудили.Хотя это все были происки конкурентов.В Рашке больная конкуренция.Но сейчас осталась только 1 нормальная лицензионная компания-Реанимедиа и XL Media-которая занимается мангой. Реанимедиа даже залицензировала 10 фильм Наруто и впервые у нас в кинотеатрах показали Нарика.

Ну вот. А представь если бы не было этих непрофесиональных переводчиков. Кто бы тогда аниме озвучивал? Студиям, которые ты назвал, не хватило бы времени озвучить их все.
Цитата NaruSasu ()
Ценю старания людей, но пусть не перевирают истинный смысл сюжета и перевод делают покачественнее.

Цитата NaruSasu ()
Ну, я не из числа его поклонников)

Ну опять же, если ты про анкорда, тот тут понятная ситуация. Он делает это специльно, для поднятия настроения. Что касается остальных, то им возможно не хватает познаний в английском языке. А может быть так, что с английского они переводят нормально, а сами америкосы партачат.
Цитата NaruSasu ()
Как говорится, пока есть спрос-будет и предложение, но я бы советовал побольше делать качественных озвучек, какие делают Реанимедиа.

Опять же, эти самоучки делают по мере своих возможностей. Думаю если бы им хватало опыта, то качество было бы неоспоримо.
Цитата NaruSasu ()
Это даже не озвучка, а дубляж.Где даже не слышны голоса за кадром.Но при желании можно отключать звуковую дорожку с озвучкой и смотреть с сабами, на чистом японском.

Дело в куса...
Цитата NaruSasu ()
Факт в том, что пару сезонов с нормальной озвучкой, а пара с этим шлаком. Это идиотизм полный.

В наше время сложно быть анимешником, ага? naruto_lol


То ли жизнь прекрасна, то ли я мазохист...


 
NaruSasuДата: Вторник, 26.01.2016, 02:36 | Сообщение # 620
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 1313
Награды: 45
Репутация: 620
Статус: Offline
Цитата shadowtrooper ()
Ну вот. А представь если бы не было этих непрофесиональных переводчиков. Кто бы тогда аниме озвучивал? Студиям, которые ты назвал, не хватило бы времени озвучить их все.

А эти студии итак мало озвучивают.
MC озвучило около 100 аниме. А остальные по 15-20. И все. Но они делают качественнее офигенно. Хотел бы, чтобы ты послушал хотя бы одно аниме в дубляже от студии Реанимедиа. И ты прав, но все же хотя бы хотелось получить перевод, приближенный к истинному)
Цитата shadowtrooper ()
Ну опять же, если ты про анкорда, тот тут понятная ситуация. Он делает это специльно, для поднятия настроения. Что касается остальных, то им возможно не хватает познаний в английском языке. А может быть так, что с английского они переводят нормально, а сами америкосы партачат.

Ну не только про Анкорда. Ага, америкосы портачат и этот косячный перевод затем переводят уже у нас на русский. И получается ошибка на ошибке. naruto_lol
Пипец короче. Такое слушать-себя не уважать, как я уже говорил)
Цитата shadowtrooper ()

Опять же, эти самоучки делают по мере своих возможностей. Думаю если бы им хватало опыта, то качество было бы неоспоримо.

А опыт появляется со временем, так что у кого уже есть определенныф временной промежуток опыта, у тех и озвучка и перевод намного лучше и профессиональнее. Например, как ты уже указывал ранее Rain Death действительно хорошо озвучивает. И мне нравится.
Цитата shadowtrooper ()
В наше время сложно быть анимешником, ага? naruto_lol

Ага, пипец как сложно naruto_lol
 
Lufi_КПДата: Вторник, 05.04.2016, 20:03 | Сообщение # 621
Ниндзя класса C
Группа: Чунин
Сообщений: 1246
Награды: 2860
Репутация: 3494
Статус: Offline
а мне анкорд) а также оверлорд люблю я его стрепню послушать после аниме ХД раин дед не очень еслиб о в проигрователь вк а не маилы или рутубы закидывал аниме то моно и его а так тока двое naruto_vv

 
FeartiДата: Понедельник, 27.11.2017, 01:17 | Сообщение # 622
Ниндзя класса D
Группа: Генин
Сообщений: 10
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Анкорд вообще тема;)
 
Форум » Общение » Опросы » Какая русская озвучка круче !
  • Страница 42 из 42
  • «
  • 1
  • 2
  • 40
  • 41
  • 42
Поиск:


Flafster | Naruto-Shippuuden.Ru 2008–2020 | Обратная связь
Все материалы на сайте naruto-shippuuden.ru предназначены исключительно для домашнего ознакомительного просмотра.
naruto-brand.ru - аниме - манга Наруто и многое другое